毎度様でやすぅぅぅ〜。

ばりばり中国語っ。

chekkoのこと。

chekko

Author:chekko
【登場人物紹介っ】


中国語が全く話せないのに、
彼の実家に居候中。。
ここ中国での戦いの日々を綴っております。
お気に召しましたらぽちっと叩いて頂けると、幸いです。はぃ。
  

中国ギリギリ生活内検索

調べたい言葉を入れて下さいなっ。

中国語勉強の日々っ。

最近の中国生活状況。

最近のありがとぅっ。

かてごりぃ〜。

  • 中国人彼との事。(35)
  • 中国生活の日々。(57)
  • 中国ではまるっ。(4)
  • 中国人の不思議。(9)
  • 中国便利グッズ。(3)
  • 中国語勉強の日々。(19)
  • 中国語教室っ。(10)
  • 中国語検定っ。(6)
  • 中国語会話実践っ。(9)
  • 中国語の復習。(16)
  • 中国人日本ビザ。(6)
  • 中国ビザ延長っ。(5)
  • 中国上海にて。(6)
  • 中国杭州にて。(3)
  • 中国舟山にて。(4)
  • 中国宁波にて。(1)
  • 中国から旅っ。(18)
  • 日本で思うこと。(9)
  • リンク集(4)

相互リンクお願いしまぁ〜す。

BlogPeople

最近のトラックバック

メールはこちらへどうぞっ。

名前:
メールアドレス:
件名:
本文:

ブロとも申請フォーム

触ってあげて下さいなぁ。

RSSフィード

Powered By FC2ブログ

あし

TOP MENU 中国語無料勉強 中国無料エンタメ
中国語の復習 中国人日本ビザ申請 中国語勉強本

中国ぢゃなくてイタリア旅行っ9。

●12月3日 フィレンツェ→ローマ(前編)●


この日は、あいにくの雨でした。
自称晴れ女の親子は、調子に乗って傘持ってきてません。。。


ベッキオ。ベッキオ2。

↑↑↑宝石店がズラァ〜っと並ぶベッキオ橋。高くて買えないよぉ〜〜っ。


雨降りの日でも、傘売りさんが沢山居るのでご安心っ。


・・・が、どうもお店ぢゃなくて、手売りしている人を信用出来ない私です。
通りを歩いてると、傘を持った黒人さんなどに声をかけられます。


売:傘いるか?
私:いくら?
売:3ユーロ。
私:たっけぇ〜。要りませんっ。
売:いくらなら買う?
私:1ユーロ。
売:2ユーロで買ってよぉ〜。
私:うぅ〜ん、まぁいっか。んぢゃ、2ユーロで1本頂戴っ。


と、ここで5ユーロ渡したらですねぇ〜、傘2本渡されたんですよね。。。はっ?


私:1本って言ったぢゃん。3ユーロおつり頂戴。
売:2本で5ユーロだっ。
私:はっ?ふざっっけんな。不要(咄嗟に出たのが中国語。。。ぷっ。)
売:はっ?
私:要らないから、金返せっ。
売:わかった、ごめんごめん。はい、おつり。
私:ちっ。


まさか、咄嗟に『不要』が出てくるとは、自分にびっくりでした。ぷっ。
そのうち、日本でも言ってしまわないか、心配な今日この頃です。


『要らないっ。』


『不要(Bú yào )』


ぽちっと押して頂けると、ランクが上がって、ニンマリですっ。いひっ。


 

コメント

ありがとごぜぇ〜ます。

●浪漫飛行さんっ。●
私は、真的吗。不知道。を、ポロっと言いそうになってしまい、
なんとかコラエテルの日々です。
やたらと使ってた言葉は、不意に出てきそうになりますね。

●けいさんっ。●
私、中国で交渉した事が無いのです。。。
交渉力は、きっとインドで鍛えられたんだと思いますっ。
中国語を極めていくと、逆に日本語訳を考えるようになるんですねぇ。

●sugippiさんっ。●
ほんと、日本語以外満足に話せないので、中途半端な言語が、
中途半端に出てくる状態ですよぉ〜。
そうですねぇ、傘売りさんは私を何人だと思ったんだろ?韓国人?ぷっ。

●とんじいさんっ。●
イタリアの物売りは、イタリア人ぢゃなくて、居住民なのかと思います。
黒人さんか、アジア人ばっかりでしたねぇ。
中国人物売りは、割と親切なんですねっ。

イタリア人物売りVS中国人物売り

イタリア人の傘売りの方がズルイ奴のような気がする。
中国人の物売りはわりと正直におつりくれますよ。
渡す品物はインチキなのが多いけど。

きょうchekk

きょうchekkoと、リフォームとか直結したかったみたい。
それでとらエもんの調子とか移動したかもー。

わはは

中国語を話したいのに英語が!ということは結構あります。どっちも大して話せないのにね・・・( ̄□ ̄;)
傘売りの人も驚いたでしょうね!こいつは日本人なのか中国人なのか!?って(笑)

アハハハハ

この交渉力も中国生活の賜物でしょうか。
日本に帰国した友達たちはみんな「差不多」って言いたいときににしっくり来る言葉がなくて大変だって言っています。

とっさの中国語

日本でも、結構、使ってます (笑)。
一番多いのは、『対』 ですかね。
これは、私以外にも使っている人います。

成田空港で、西洋人に声かけられたときにも、とっさに出てくるのは中国語です (笑)

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

http://laolao.blog84.fc2.com/tb.php/251-41763a5e

 BLOG TOP